Thursday, February 4, 2010

God Bless The U.S.A

Tình cờ một người bạn ở công ty hỏi có biết bài hát trong vở kịch Mong Chờ (do Quang Minh và Hồng Đào) đóng hay không, lúc đó mình cũng cảm thấy bài này giai điệu rất hay, nhưng thú thật mình chưa xem vở kịch này bao giờ nên trả lởi là không biết. Rồi bạn mình gửi cho mình xem, thì mới thấy vở kịch hết sức cảm động. Vở kịch nói về 2 ông bà có 2 người con trai đi lính chỉ vì muốn được làm chính mình chứ không muốn núp vào cái bóng quá lớn của cha mẹ, dù rất thương ông bà đơn chiếc, nhưng vì muốn được thể hiện vai trò của mình một cách rõ ràng nên quyết định ra đi.


Bà mẹ thì hiểu được lòng con nên phần nào người con của bà cũng thanh thản, nhưng con của người đàn ông kia đã không được cha mình thông cảm và hiểu nên cứ nghĩ đứa con ra đi mục đích cũng chỉ để trốn nợ đời (là mấy cô bồ và 1 chồng hóa đơn), nhưng người con vẫn quyết định ra đi không hẹn ngày về,... Sau 2 năm ra đi, nỗi nhớ cũng dâng trào, 2 người con quay về thăm cha mẹ của mình mà niềm vui không thể tả.

Trong vở kịch có sử dụng bài hát God Bless The U.S.A cũng nói về tâm sự của một người Mỹ cảm tạ những người lính đã hy sinh vì nước Mỹ, xin trích giới thiệu đến các bạn.
 
Nếu ngày mai, tất cả mọi thứ tôi đã dành dụm suốt cuộc đời này mất đi

Chỉ còn lại vợ hiền và con ngoan
Thì tôi phải bắt đầu lại
Tôi muốn cảm ơn tới những vì sao may mắn của tôi
Đang sống với tôi hôm nay
Vì lá cờ vẫn còn nói lên sự tự do
Và chúng không bị lấy đi
Và tôi tự hào vì là một người Mỹ
Đang sống ở một nơi mà ít ra tôi biết mình được tự do
Nhưng tôi sẽ không hề quên những người đã nằm xuống
Những người mang đến cho tôi cái quyền ấy
Và tôi sẵn sàng đứng lên
Bên cạnh bạn
Và bảo vệ những người phụ nữ cho đến tận hôm nay

Vì không có sự nghi ngờ nào về tình yêu tôi dành cho mảnh đất này
Chúa ban phước lành cho chúng ta

Từ những ao hồ của vùng Minnesota
Cho đến những ngọn đồi ở Tennessee
Băng qua những cánh đồng mênh mông của Texas
Từ bờ biển đến tận khơi xa
Từ Detroit xuống tận Houston
Và từ New York đến L.A
Đều là niềm kiêu hãnh trong mỗi trái tim người Mỹ
Đến lúc chúng ta phải đứng lên và nói rằng
Tôi tự hào là người Mỹ
(NSUT HaiBanhXeo dịch)

If tomorrow all the things were gone

I’d worked for all my life
And I had to start again
With just my children and my wife
I’d thank my lucky stars To be living here today
Cause the flag still stands for freedom
And they can’t take that away
And I’m proud to be an American
Where at least I know I’m free
But I won’t forget the men who died
Who gave that right to me
And I gladly stand up
Next to you
And defend her still today
Cause there ain’t no doubtI love this land
God bless the U.S.A

From the lakes of Minnesota
To the hills of Tennessee
Across the plains of Texas
From sea to shining sea
From Detroit down to Houston
And new york to L.A.
There’s pride in every American heart
And it’s time we stand and say
And I’m proud to be and American
Where at least I know I’m free
And I won’t forget the men who died
Who gave that right to me
And I gladly stand upNext to you
And defend her still today
Cause there ain’t no doubtI love this land
God bless the U.S.A.

No comments: